TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 11:7

Konteks
11:7 Then 1  he will reply 2  from inside, ‘Do not bother me. The door is already shut, and my children and I are in bed. 3  I cannot get up and give you anything.’ 4 

Lukas 24:18

Konteks
24:18 Then one of them, named Cleopas, answered him, 5  “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know 6  the things that have happened there 7  in these days?”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:7]  1 tn Κἀκεῖνος (kakeino") has been translated “Then he.”

[11:7]  2 tn Grk “answering, he will say.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will reply.”

[11:7]  3 tn Grk “my children are with me in the bed.” In Jewish homes in the time of Jesus, the beds were often all together in one room; thus the householder may be speaking of individual beds (using a collective singular) rather than a common bed.

[11:7]  4 tn The syntax of vv. 6-7 is complex. In the Greek text Jesus’ words in v. 6 begin as a question. Some see Jesus’ question ending at v. 6, but the reply starting in v. 8 favors extending the question through the entire illustration. The translation breaks up the long sentence at the beginning of v. 7 and translates Jesus’ words as a statement for reasons of English style.

[24:18]  5 tn Grk “answering him, said.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.

[24:18]  6 sn There is irony and almost a sense of mocking disbelief as the question “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know the things that have happened there in these days?” comes to Jesus; but, of course, the readers know what the travelers do not.

[24:18]  7 tn Grk “in it” (referring to the city of Jerusalem).



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA